Aulas particulares de Inglês, Português e Reforço Escolar Eja, Alfabetização. Contate-nos (11) 3965-3665
quarta-feira, 28 de dezembro de 2011
segunda-feira, 14 de novembro de 2011
PREPARANDO O NATAL EM NY
Mesmo passado o Natal, o inverno de NY e as decorações de fim de ano continuam diariamente iluminando a vida dos New Yorkers e turistas.
É difícil para o pessoal dos trópicos se acostumar com a neve, mas algumas das belezas dessa época nos fazem abrir um sorriso, vestir uma malha bem quente e enfrentar o vento frio.
Uma delas é a tradicional gigantesca árvore de Natal do Rockefeller Center que, não importando a religião, é uma grande atração turística e um presente para a cidade nessa época. Todos querem fotografar junto a árvore e esperar pelas canções natalinas que de hora em hora tocam no local.
Filas se formam para fotografar as famosas vitrines de inverno! Então saindo do Rockefeller Center, já sabe…
Continue andando em direção à Quinta Avenida e se prepare para conhecer as vitrines mais criativas e tocantes que você pode ver!
Então, se está curtindo o inverno em NY ou passando por aqui, já sabe dois check points tradicionalíssimos de inverno: a árvore do Rockefeller Center e as Vitrines da Quinta Avenida. E não esqueça, claro, da patinação no gelo!!!
É difícil para o pessoal dos trópicos se acostumar com a neve, mas algumas das belezas dessa época nos fazem abrir um sorriso, vestir uma malha bem quente e enfrentar o vento frio.
Uma delas é a tradicional gigantesca árvore de Natal do Rockefeller Center que, não importando a religião, é uma grande atração turística e um presente para a cidade nessa época. Todos querem fotografar junto a árvore e esperar pelas canções natalinas que de hora em hora tocam no local.
Filas se formam para fotografar as famosas vitrines de inverno! Então saindo do Rockefeller Center, já sabe…
Continue andando em direção à Quinta Avenida e se prepare para conhecer as vitrines mais criativas e tocantes que você pode ver!
Então, se está curtindo o inverno em NY ou passando por aqui, já sabe dois check points tradicionalíssimos de inverno: a árvore do Rockefeller Center e as Vitrines da Quinta Avenida. E não esqueça, claro, da patinação no gelo!!!
terça-feira, 8 de novembro de 2011
sábado, 5 de novembro de 2011
GIRIAS - SLANGS -Já conhece as gírias usadas pelos jovens em inglês?
Gírias
(Slangs)

Gírias são expressões usadas na linguagem cotidiana e informal pelos nativos de uma determinada língua. As gírias são peculiares à cultura de cada grupo social, motivo pelo qual énormalmente difícil encontrar seus equivalentes em outro idioma. Não é raro que os próprios falantes de uma língua desconheçam o signifi cado de certas gírias, por não pertencerem ao grupo de pessoas que as usa.
As gírias têm local, hora e atmosfera certa para serem usadas. Portanto, recomendamos a você, estudante, que as use com moderação, e apenas quando tiver certeza sobre seu significado e a conveniência de sua utilização. Aqui você vai aprender mais sobre as gírias ou Slangs da língua Inglesa.
As gírias têm local, hora e atmosfera certa para serem usadas. Portanto, recomendamos a você, estudante, que as use com moderação, e apenas quando tiver certeza sobre seu significado e a conveniência de sua utilização. Aqui você vai aprender mais sobre as gírias ou Slangs da língua Inglesa.
Já conhece as gírias usadas pelos jovens em inglês?
Conheça as gírias mais usadas pelos jovens e entenda o inglês com mais facilidade!
1. Inside out - Embora possa significar "ao avesso" (You've put your sweatshirt on inside out. = Você vestiu o moletom do avesso.), também pode representar uma coisa ou sentimento profundo (To love you from the inside out. = Pra te amar profundamente.);
2. To roll up one's sleeves - Significa "arregaçar as mangas" (Let's roll up our sleeves and get to work! = Vamos arregaçar nossas mangas e começar a trabalhar!);
3. Dude - Usado grandemente nas conversas informais, aproxima-se do que chamamos de "cara", no sentido de se referir a uma pessoa. (How are you dude? = Como você vai cara?);
4. Bad egg - Usado pra definir um sujeito de mau caráter, um causador de problemas. (Joe's a bad egg. = Joe é um "mau elemento".);
5. Beat - Empregado quando alguém quer dizer que está muito cansado, exausto. (I wanna go to bed, I'm beat today. = Eu quero ir para a cama, hoje estou exausto.);
6. Lose your mind - Refere-se a uma pessoa que enlouqueceu ou "perdeu a cabeça". (I said no! Are you crazy? Have you lost your mind? = Eu disse não! Você está louco? Perdeu a cabeça?);
7. Jerk - Significa uma pessoa desprezível, desagradável e repugnante. (Ah, you're a jerk! = Ah, você é um desagradável!);
8. Have eyes for - A expressão é usada quando alguém acha outra pessoa fisicamente muito bonita e atraente. (Jake has eyes for July. = Jack acha July muito bonita.);
9. Gabby - Empregada para designar uma pessoa que conversa muito, sobre assuntos sem importância e relevância. (I think Mary a gabby. = Eu acho Mary uma "tagarela".);
10. Boozehound - Representa uma pessoa que bebe excessivamente. (This man is a boozehound! = Esse cara é um "cachaceiro"!).
11. Awesome – Legal, da hora (This movie is awesome = Esse filme é de mais!)
12. Give somebody a buzz – Dar uma ligada para alguém;
13. Chick – Gata, mina, garota;
14. Hunk – Gato, gostoso, atraente;
15. A bummer – uma experiência ruim, frustrante, triste (It rained all weekend at the beach. It was a real bummer. Choveu todo fim de semana na praia. Foi um bode);
16. What´s eating somebody? – O que está preocupando, irritando, incomodando alguém?
Cuidado com a tradução literal “O que está comendo alguém?”. Embora a gíria “to eat” signifique fazer sexo oral na mulher, quem pergunta aquilo só quer saber por que alguém (não necessariamente do sexo feminino) está aborrecido.
17. Fato chance – sem chance, nem pensar (Do you think she´ll let you go? Fato chance!) Curiosamente, quando há pouca probabilidade de alguma coisa acontecer, usa-se também “slim chance”, “chance magra”.
18. To meet your maker – Morrer, falecer;
19. Wimp – Alguém medroso, fraco, covarde, inseguro (He´s such a wimp! = Ele é tão medroso!); A palavra “wimp” indica uma pessoa fraca em corpo, mente ou caráter, e tem sua origem no personagem medroso — Wimpy — do desenho animado Popeye. Usa-se também o verbo “to wimp out” quando se decide não fazer algo porque fica com medo ou inseguro;
20. On the wagon – sem consumir bebidas alcoólicas (He´s been on the wagon for twenty years now = Já fazem 20 anos que ele não bebe);
21. To chill/ to chill out – relaxar, descansar (I´m just going to chill out this evening = Eu só vou relaxar hoje à noite); “To chill” significa esfriar. Informalmente, quer dizer ficar frio, no sentido de relaxar completamente, ou de não deixar nada esquentar a cabeça.
22. No brainer – Algo que pode ser resolvido ou entendido facilmente;
23. Nutts / Nutty – louco, desequilibrado, maluco. Para descrever alguém considerado desequilibrado e excêntrico, há ainda a expressão pitoresca “(As)nutty as a fruitcake”. “Fruitcake”é um bolo recheado com frutas cristalizadas, passas e muitas nozes, mas em gíria também designa uma pessoa pirada.
quinta-feira, 3 de novembro de 2011
Central Park
Central Park is one of those places that make New York such a great place to live. The huge park, 843 acres large (341 ha), is located in the center of Manhattan. Its design is an example for city parks around the world.

The park boasts several lakes, theaters, ice rinks, fountains, tennis courts, baseball fields, many playgrounds and other facilities. It is also home to the Central Park Zoo and the Metropolitan Museum of Art. Especially during the weekends, when cars are not allowed into the park, Central Park is a welcome oasis in this hectic city.
Conception
When the terrain for the Central Park was bought by the City of New York in 1853, it was faraway from civilization, somewhere between the City of New York
and the village Harlem. The area contained sheds from colonists, quarries, pig farms and swamps.
In 1857, the city of New York organized a competition for the design of this new park, which had to rival with the great parks in London and Paris. A design by Frederic Law Olmsted and Calvert Vaux, named 'the Greensward Plan' was chosen.
This plan featured an English style landscape with large meadows, several lakes and hills.
Winding pedestrian roads were separated from main roads and the huge number of trees ensured the city's buildings were not visible from within the park.

In 1857, the city of New York organized a competition for the design of this new park, which had to rival with the great parks in London and Paris. A design by Frederic Law Olmsted and Calvert Vaux, named 'the Greensward Plan' was chosen.
This plan featured an English style landscape with large meadows, several lakes and hills.

Balto Statue
Creation
To convert the swampy area into the park the designers had envisioned, several hundred thousand trees were planted, more than 3 million cubic yards of soil was moved, roads and bridges were constructed and a large reservoir was dug out. It took more than 15 years before the 20,000 workers had completed the park.
Central Park immediately became a popular place for all New Yorkers, attracting millions of visitors each year.

The Lake
From Relaxation to Recreation
Frederic Law Olmstead's goal was to create a place where people could relax and meditate. He saw the park as a kind of social experiment where people from both upper and lower classes would meet, a rather revolutionary idea at that time.
After the appointment of Robert Moses in 1934 as New York City Parks Commissioner, the focus of the park shifted from relaxation to recreation. During moses's 26 year tenure he constructed many sports facilities, playgrounds and the Wollman rink.
He also renovated the Zoo, and installed several sculptures including 'Alice in Wonderland '.
After the appointment of Robert Moses in 1934 as New York City Parks Commissioner, the focus of the park shifted from relaxation to recreation. During moses's 26 year tenure he constructed many sports facilities, playgrounds and the Wollman rink.

Small bridge at The Pond
Decline and renovation
After the departure of Moses in 1960, Central park started to decline. Graffiti, garbage and criminality kept both citizens and tourists from visiting the park. In the 1970s the park became a symbol of New York City's decline.
The tide started to turn in 1980 when a group of citizens created the Central Park Conservancy. Together with the city, it started a 50 million dollar renovation project. Several parts of the park, including the
Sheep Meadow and Bethesda Terrace were restored. Three employees were hired to remove the graffiti - it took them three years to complete this task. The criminality was reduced by a large police force.
Thanks to these efforts by both the city and private groups, the Central park is now a relatively clean and safe place, visited by more than 20 million people each year.
The tide started to turn in 1980 when a group of citizens created the Central Park Conservancy. Together with the city, it started a 50 million dollar renovation project. Several parts of the park, including the

Belvedere Castle
Thanks to these efforts by both the city and private groups, the Central park is now a relatively clean and safe place, visited by more than 20 million people each year.
Location
Central Park is situated in Manhattan between 59th and 110th street and between Fifth and Eight Ave.
domingo, 30 de outubro de 2011
Nova York celebra o Dia das Bruxas com caveiras e abóboras
Nova York celebra o Dia das Bruxas com caveiras e abóboras
Caveiras que executam as posições do Kamasutra, o tradicional desfile no Village, visitas a casas e locais mal-assombrados, festas... A oferta de eventos para comemorar o Halloween a partir deste fim de semana, em Nova York, é variada e para todos os gostos.
A comemoração "oficial" da Noite das Bruxas será na segunda-feira, com a 39ª edição do desfile do Village, em Manhattan, e os organizadores esperam contar com 50 mil participantes, liderados por marionetes gigantes assustadoras e originais e apresentações especiais.
O tema deste ano é o "olho incorpóreo", sob o título "The i of the Beholder" ("O olho com o qual se vê", uma brincadeira com a pronúncia inglesa da letra "i", igual à da palavra "eye", olho).
Mas não será preciso aguardar até segunda-feira para comemorar, pois para os americanos em geral e os nova-iorquinos em particular, o Halloween é celebrado há dias nas ruas com fachadas decoradas com abóboras, teias de aranha gigantes e esqueletos.
Nova York tem suas próprias casas mal-assombradas, algumas delas abertas ao público, como a mansão Bartow-Pell, no Bronx, onde o especialista em assuntos paranormais Da Sturges dará uma palestra no sábado para falar de seu trabalho
WASHINGTON PARK
Segundo os entendidos, Washington Park, no Greenwich Village, é o centro da atividade fantasmagórica de Nova York, pois antes foi um cemitério e no começo do século XIX milhares de vítimas da febre amarela foram sepultadas ali.
Não muito longe ficam as casas onde viveram durante parte de suas vidas os escritores Edgar Allan Poe e Mark Twain. Segundo a lenda popular, seus fantasmas passeiam de vez em quando por ali.
As festas com temática do Dia das Bruxas são contadas às dezenas em toda a cidade e entre os shows de rock gótico para a ocasião estão The Misfits e Queensryche.
CEMITERY DE SLEEPY HOLLOW
Sleepy Hollow fica perto do rio Hudson, 40 km ao norte da cidade de Nova York, e os encarregados do cemitério oferecem na segunda-feira duas excursões noturnas com visitas à tumba de Irving e outros "ocupantes" famosos, como os empresários Andrew Carnegie e William Rockefeller.
O Halloween é uma festa de origem pagã que é comemorada principalmente nos Estados Unidos na véspera do Dia de Todos os Santos, data cristã celebrada em 1º de novembro
quinta-feira, 27 de outubro de 2011
20 Interesting Facts About New York City
Think You Know New York?
Did you know that in New York City, more than 26,000 people live in each square mile? Or that the island of Manhattan was purchased from Native Americans for about $24? In fact, New York City is not only the largest city in the United States, but is made up of five separate boroughs: Brooklyn, the Bronx, Queens, Staten Island, and Manhattan. If you think you know everything about the Big Apple, think again. Here are My Top 20 Interesting Facts About New York City, some you might have heard and others I guarantee you haven't.
My Top 20 Facts
1. Dutch explorer Peter Minuit purchased the island of Manhattan (really its southern tip) from the Algonquin tribe for trinkets and tools worth about $24.
2. The first known name for Manhattan was New Amsterdam, which referred to the southern tip of Manhattan, a Dutch trading port.
3. New York City was the U.S. capital from 1789 to 1790
4. New Yorkers travel an average of 40 minutes to work each day.
5. More than 47 percent of New York City's residents over the age of 5 speak a language other than English at home.
2. The first known name for Manhattan was New Amsterdam, which referred to the southern tip of Manhattan, a Dutch trading port.
3. New York City was the U.S. capital from 1789 to 1790
4. New Yorkers travel an average of 40 minutes to work each day.
5. More than 47 percent of New York City's residents over the age of 5 speak a language other than English at home.

Photo via TripAdvisor
6. New York's Central Park is larger than the principality of Monaco.
7. The New York City Council consists of 51 members and is the legislative branch of city.
8. According to Crain's New York Business, the average sale price of an apartment in Manhattan during the 4th quarter of 2007 was a whopping $1.49 million.
9. New York's Yellow Cabs are yellow because John Hertz, the company's founder, learned from a study that yellow was the easiest color for the eye to spot. He was right.
10. The Federal Reserve Bank on New York's Wall Street contains vaults that are located 80 feet beneath the bank and hold about 25 percent of the world's gold bullion.
11. In 2007, 46 million international and domestic visitors came to New York City. They spent approximately $28 billion while there.
7. The New York City Council consists of 51 members and is the legislative branch of city.
8. According to Crain's New York Business, the average sale price of an apartment in Manhattan during the 4th quarter of 2007 was a whopping $1.49 million.
9. New York's Yellow Cabs are yellow because John Hertz, the company's founder, learned from a study that yellow was the easiest color for the eye to spot. He was right.
10. The Federal Reserve Bank on New York's Wall Street contains vaults that are located 80 feet beneath the bank and hold about 25 percent of the world's gold bullion.
11. In 2007, 46 million international and domestic visitors came to New York City. They spent approximately $28 billion while there.
12. The average daily room rate in New York hotels in 2006 (the most recent year surveyed) was $267.
13. More than 250 feature films are shot on location in New York City each year.
14. An average of 4.9 million people ride the New York City subway each weekday.
15. The New York City subway system runs 26 routes with 6,200 subway cars that stop at 468 different subway stations.
The City That Doesn't Sleep
13. More than 250 feature films are shot on location in New York City each year.
14. An average of 4.9 million people ride the New York City subway each weekday.
15. The New York City subway system runs 26 routes with 6,200 subway cars that stop at 468 different subway stations.
The City That Doesn't Sleep
16. More than 12,700 licensed medallion taxis work the streets of New York City.
17. More than 18,600 restaurants and eating establishments do business in New York City, and the average cost of a dinner in 2006, according to the Zagat Survey, was $39.43. That includes a drink, tax and the tip.
18. As of the 2000 Census, 8,008,278 people live in New York City.
19. Approximately 790,000 companies operate in New York City.
20. Although many legends exist about the origin of New York City's nickname, the Big Apple, most historians agree that it can be traced back to a writer who covered horse racing in the 1920s. In The Morning Telegraph, he wrote that stable hands often referred to New York as the Big Apple, meaning that any thoroughbred that raced in New York had reached the pinnacle of racing
segunda-feira, 24 de outubro de 2011
The Story of Halloween
The Story of Halloween
The Story of Halloween
Halloween is one of the oldest holidays with origins going back thousands of years. The holiday we know as Halloween has had many influences from many cultures over the centuries. From the Roman's Pomona Day, to the Celtic festival of Samhain, to the Christian holidays of All Saints and All Souls Days.
Hundreds of years ago in what is now Great Britain and Northern France, lived the Celts. The Celts worshipped nature and had many gods, with the sun god as their favorite. It was "he" who commanded their work and their rest times, and who made the earth beautiful and the crops grow
celebrated their New Year on November 1st. It was celebrated every year with a festival and marked the end of the "season of the sun" and the beginning of "the season of darkness and cold."
On October 31st after the crops were all harvested and stored for the long winter the cooking fires in the homes would be extinguished. The Druids, the Celtic priests, would meet in the hilltop in the dark oak forest (oak trees were considered sacred). The Druids would light new fires and offer sacrifices of crops and animals. As they danced around the the fires, the season of the sun passed and the season of darkness would begin.

When the morning arrived the Druids would give an ember from their fires to each family who would then take them home to start new cooking fires. These fires would keep the homes warm and free from evil spirits.
The November 1st festival was called Samhain (pronounced "sow-en"). The festival would last for 3 days. Many people would parade in costumes made from the skins and heads of their animals. This festival would become the first Halloween.

During the first century the Romans invaded Britain. They brought with them many of their festivals and customs. One of these was the festival know as Pomona Day, named for their goddess of fruits and gardens. It was also celebrated around the 1st of November. After hundreds of years of Roman rule the customs of the Celtic's Samhain festival and the Roman Pomona Day mixed becoming 1 major fall holiday.
The next influence came with the spread of the new Christian religion throughout Europe and Britain. In the year 835 AD the Roman Catholic Church would make November 1st a church holiday to honor all the saints. This day was called All Saint's Day, or Hallowmas, or All Hallows. Years later the Church would make November 2nd a holy day. It was called All Souls Day and was to honor the dead. It was celebrated with big bonfires, parades, and people dressing up as saints, angels and devils.

But the spread of Christianity did not make people forget their early customs. On the eve of All Hallows, Oct. 31, people continued to celebrate the festivals of Samhain and Pomona Day. Over the years the customs from all these holidays mixed. October 31st became known as All Hallow Even, eventually All Hallow's Eve, Hallowe'en, and then - Halloween.
The Halloween we celebrate today includes all of these influences, Pomona Day's apples, nuts, and harvest, the Festival of Samhain's black cats, magic, evil spirits and death, and the ghosts, skeletons and skulls from All Saint's Day and All Soul's Day.
sábado, 22 de outubro de 2011
LETRA , TRADUÇÃO E MÚSICA - BON JOVI - ALWAYS...CURTAM...
Always
This Romeo is bleeding
But you can't see his blood
It's nothing but some feelings
That this old dog kicked up.
It's been raining since you left me
Now I'm drowning in the flood
You see I've always been a fighter
But without you I give up.
Now I can't sing a love song
Like the way it's meant to be
Well I guess I'm not that good anymore
But baby that's just me.
And I will love you baby always
And I'll be there forever and a day always
I'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and the words don't rhyme
And I know when I die you'll be on my mind
And I'll love you always.
Now your pictures that you left behind
Are just memories of a different life
Some that made us laugh
Some that made us cry
One that made you have to say good bye.
What I'd give to run my fingers through your hair
To touch your lips to hold you near
When you say your prayers try to understand
I've made mistakes I'm just a man.
When he holds you close
When he pulls you near
When he says the words
You've been needing to hear
I'll wish I was him with those words of mine
To say to you till the end of time.
And I will love you baby always
And I'll be there forever and a day always
If you told me to cry for you I could
If you told me to die for you I would
Take a look at my face
There's no price I won't pay
To say these words to you.
Well there ain't no luck in these loaded dices
But baby if you give me just one more try
We can pack up our old dreams and our old lives
We'll find a place where the sun still shines.
And I will love you baby always
And I'll be there forever and a day always
I'll be there till the stars don't shine
Till the heavens burst and the words don't rhyme
And I know when I die you'll be on my mind
And I'll love you always.
Eternamente
Este Romeo está sangrando
Mas você não consegue ver seu sangue
Não é nada além de alguns sentimentos
Que este velho cachorro chutou para cima
Tem chovido desde que você me deixou
Agora estou me afogando na enchente
Veja você, sempre fui um lutador
Mas sem você, eu desisto
Agora não consigo cantar uma canção de amor
Do jeito que deve ser
Bem imagino que eu não seja mais tão bom
Mas baby sou apenas eu
E eu te amarei, baby, eternamente
E estarei lá sempre e um dia eterno
E estarei ai até que as estrelas não brilhem
Até que os céus explodam e as palavras não rimem
Sei que quando eu morrer você estará em minha mente
e eu amarei você eternamente
Agora, as fotos que você deixou para trás
São apenas lembranças de uma vida diferente
Algumas nos fizeram rir
Algumas nos fizeram chorar
E aquela fez você ter que dizer adeus
O que eu daria para correr meus dedos pelo seu cabelo
Tocar seus lábios para manter você perto
Quando você fizer suas orações tente entender
Cometi erros, eu sou apenas um homem
Quando ele te segura firme
Quando ele te puxa para perto
Quando ele diz as palavras
Que você tem precisando ouvir
Desejarei ser ele, pois essa palavras são minhas
Para te dizer até o final dos tempos
E eu te amarei, baby, eternamente
E estarei lá sempre e um dia eterno
Se você me dissesse para chorar por você eu poderia
Se você me dissesse para morrer por você eu morreria
Dê uma olhada na minha cara
Não há preço que não pagarei
Para dizer estas palavras a você
Bem não há sorte nestes dados viciados
Mas, baby, se você me der apenas mais uma chance
Podemos empacotar nossos velhos sonhos e nossas velhas vidas
Nós encontraremos um lugar onde o sol ainda brilha
E eu te amarei, baby, eternamente
E estarei lá sempre e um dia eterno
E estarei ai até que as estrelas não brilhem
Até que os céus explodam e as palavras não rimem
Sei que quando eu morrer você estará em minha mente
e eu amarei você eternamente
"I beg your pardon?" - Veja as perguntas em inglês mais comuns em processos seletivos
Cometer erro na entrevista em inglês pode ser um fator decisivo para ingressar ou não em uma multinacional.
Principais perguntas realizadas em uma entrevista em inglês, segundo Ho Mien Mien:
• Me fale de você. / Tell me about yourself.
• Quais são seus hobbies? / What are your hobbies?
• Fale sobre suas 3 maiores realizações. / Tell me about your 3 greatest achievements.
• Fale de uma situação onde você utilizou suas habilidades de liderança. / Tell me about a situation where you applied your leadership skills.
• Por que você escolheu trabalhar aqui? / Why have you chosen to work here?
• Quais os seus pontos fortes?/ What are your strengths?
• Quais os seus pontos fracos? / What are your weaknesses?
• Você mais se identifica com qual fator cultural da nossa empresa? / To which cultural aspect of the company you relate yourself the most?
• Por que você deveria ser escolhido para se tornar trainee dessa empresa?/ Why should you be chosen to become a trainee at this company?
• Onde você se vê daqui 5 anos?/ Where do you see yourself in 5 years from now?
18/11/2010
Fonte: http://www.administradores.com.br/informe-se/oportunidades/i-beg-your-pardon-veja-as-perguntas-em-ingles-mais-comuns-em-processos-seletivos/40235/
Cometer erro na entrevista em inglês pode ser um fator decisivo para ingressar ou não em uma multinacional.
Principais perguntas realizadas em uma entrevista em inglês, segundo Ho Mien Mien:
• Me fale de você. / Tell me about yourself.
• Quais são seus hobbies? / What are your hobbies?
• Fale sobre suas 3 maiores realizações. / Tell me about your 3 greatest achievements.
• Fale de uma situação onde você utilizou suas habilidades de liderança. / Tell me about a situation where you applied your leadership skills.
• Por que você escolheu trabalhar aqui? / Why have you chosen to work here?
• Quais os seus pontos fortes?/ What are your strengths?
• Quais os seus pontos fracos? / What are your weaknesses?
• Você mais se identifica com qual fator cultural da nossa empresa? / To which cultural aspect of the company you relate yourself the most?
• Por que você deveria ser escolhido para se tornar trainee dessa empresa?/ Why should you be chosen to become a trainee at this company?
• Onde você se vê daqui 5 anos?/ Where do you see yourself in 5 years from now?
18/11/2010
Fonte: http://www.administradores.com.br/informe-se/oportunidades/i-beg-your-pardon-veja-as-perguntas-em-ingles-mais-comuns-em-processos-seletivos/40235/
sexta-feira, 21 de outubro de 2011
terça-feira, 18 de outubro de 2011
Trava Linguas
Os trava-línguas (Tongue-Twisters) são muito interessantes, pois com eles você pode praticar sua pronúncia de uma forma divertida. Mas, já imaginou pronunciar alguns trava-línguas em inglês? Confira agora uma lista com vários trava-línguas em inglês, para que você possa aprimorar sua pronúncia inglesa. Eles estão divididos em 3 dificuldades: Fácil, Médio e Difícil.
Dificuldade – Fácil:
1. Peter Piper picked a pack of pickled peppers.2. She sells sea shells by the sea shore.
3. A sailor went to sea to see what he could see.
sábado, 15 de outubro de 2011
Recorde de turistas globais e Brasileiros em 2010
EUA têm recorde de turistas globais e brasileiros em 2010
DA FRANCE PRESSE, EM WASHINGTON - Folha de São Paulo

DA FRANCE PRESSE, EM WASHINGTON - Folha de São Paulo
Os Estados Unidos registraram um recorde de 60 milhões de visitas turísticas em 2010, que renderam US$ 134 bilhões, impulsionando uma economia que emerge da recessão, informou seu departamento de Comércio no fim de semana.
Quase metade dos turistas vêm de sete países: Brasil, Austrália, China, França, Índia, Itália e Coreia do Sul.
Os brasileiros bateram o recorde de visitas aos Estados Unidos, com quase 1,2 milhão em 2010, 34% a mais que no ano anterior, e 64% a mais que em 2000.

Mas o maior aumento veio do total de turistas chineses, 53% comparado a 2009, disse Dick Champley, analista de pesquisas sênior do Escritório das Indústrias de Viagem e Turismo (OTTI), do Departamento de Comércio americano. Ainda assim, ficaram para trás dos brasileiros. O total de visitantes chineses foi de 810.738.
Os sul-coreanos tiveram o segundo maior aumento: cerca de 1,1 milhão deles visitaram os Estados Unidos no ano passado, aumento de 49% comparado ao ano anterior.
No mês que vem, a OTTI vai informar que destinos cada país visita mais nos Estados Unidos.
O perfil de 2009 mostrou que australianos foram mais a Nova York que para a Califórnia, que brasileiros buscavam mais parques de diversões, e que chineses eram o único grupo a ir a cassinos ou outros locais de apostas em número significativo.
21/03/2011 - 18h14Fonte: http://www1.folha.uol.com.br/turismo/891955-eua-tem-recorde-de-turistas-globais-e-brasileiros-em-2010.shtml
quinta-feira, 13 de outubro de 2011
quarta-feira, 12 de outubro de 2011
Ensinar Inglês para crianças.
Inglês que a criança
aprende brincando
Ensinar o inglês para crianças de maneira contextualizada, com elementos de sua vida cotidiana, sem a necessidade de decorar diálogos e palavras de uma realidade distante contida nos livros didáticos é a proposta apresentada pela professora Cláudia Hilsdorf Rocha em dissertação de mestrado junto ao Instituto de Estudos da Linguagem (IEL). Na verdade, a professora partiu da prática para um referencial teórico, com base na experiência de dez anos à frente de uma escola de idiomas e também vivenciando o ensino de língua estrangeira na rede municipal de uma cidade do interior paulista.
aprende brincando

Professora associa ensino da língua ao dia-a-dia do lar e escola
Cláudia Rocha ressalta a reconhecida importância das línguas estrangeiras não apenas como instrumento de inserção e ascensão social, mas também como canal de acesso a diferentes culturas. Além disso, esclarece, o ensino tem sido incluído já nas séries iniciais das escolas da rede pública e, há algum tempo, faz parte do plano curricular das escolas particulares. Neste sentido, os professores precisam estar bem preparados. A professora explica que, ao contrário do que se pensa, o inglês nas séries iniciais é base para um aprendizado eficiente.
“O ensino de línguas estrangeiras deve exercer um papel formador, mas infelizmente, o que se percebe em muitos casos, é que o professor nem precisa falar a língua fluentemente. Basta que ele siga o roteiro preconizado pelo livro didático, com a fórmula da repetição e a abordagem de jogos, músicas e histórias como acessórios ou complementos no curso, ao invés de tomar a língua-cultura como base, ou seja, como foco central e propulsor para o processo de ensino-aprendizagem de línguas”, critica.
O estudo de proposições teórico-práticas que contemplassem o ensino de inglês diferenciado para crianças, orientado pelo professor José Carlos Paes de Almeida Filho, teve início há dois anos, quando a empresa da qual Cláudia Rocha faz parte venceu uma licitação para atuar na rede municipal de ensino em 18 escolas. O objetivo era oferecer cursos de inglês e espanhol para crianças de 1ª a 4ª séries como disciplinas integrantes da matriz curricular do ensino fundamental. “De repente me vi num universo de sete mil crianças e sem nenhuma diretriz oficial para o trabalho. Em geral, tanto as pesquisas como os referenciais teóricos disponíveis têm como foco o ensino a partir da 5ª série, e o ensino de línguas para crianças, principalmente das escolas públicas, é totalmente diferenciado”, explica a pesquisadora.
O método – A proposta de Cláudia Rocha foi ensinar a língua a partir de práticas sociais como brincar, cantar e contar histórias, presentes no imaginário das crianças e constitutivas do mundo infantil, sem que elas precisassem decorar diálogos de um contexto totalmente diferente do que vivenciam. “O ensino tradicional privilegia situações muitas vezes artificiais, apesar de contextualizadas, cujo maior objetivo é ensinar formas gramaticais e palavras isoladas, sem se ater ao fato de que a criança deve estar inserida em práticas reais na língua-alvo, as quais permitem que ela consiga construir a ponte entre o que aprende e o que pode vivenciar no seu dia-a-dia”, esclarece.
A pesquisadora teve como amparo teórico os gêneros discursivos e recorreu a materiais presentes na realidade brasileira, como gibis da Turma da Mônica e textos curiosos para, então, fazer a re-contextualização para práticas de linguagem do inglês, permitindo que o idioma fluísse naturalmente. Claúdia Rocha também realizou 118 entrevistas com professores, alunos, diretores de escola, coordenadores pedagógicos e pais de alunos para fazer uma análise do panorama do ensino da língua em seu contexto. Seu trabalho possibilitou montar um curso de extensão de 35 horas, oferecido pelo IEL/Unicamp, voltado para professores de línguas de escolas regulares e de institutos de idiomas. No curso, ao lado do doutorando Kleber Aparecido da Silva, Cláudia apresenta princípios e práticas referentes ao ensino-aprendizagem de línguas para crianças e material de apoio para os professores em sala de aula. Ela já formou três turmas e a idéia é iniciar o módulo dois do programa. Seu objetivo é elaborar um livro didático para o ensino de inglês para crianças.
“O ensino de línguas estrangeiras deve exercer um papel formador, mas infelizmente, o que se percebe em muitos casos, é que o professor nem precisa falar a língua fluentemente. Basta que ele siga o roteiro preconizado pelo livro didático, com a fórmula da repetição e a abordagem de jogos, músicas e histórias como acessórios ou complementos no curso, ao invés de tomar a língua-cultura como base, ou seja, como foco central e propulsor para o processo de ensino-aprendizagem de línguas”, critica.
O estudo de proposições teórico-práticas que contemplassem o ensino de inglês diferenciado para crianças, orientado pelo professor José Carlos Paes de Almeida Filho, teve início há dois anos, quando a empresa da qual Cláudia Rocha faz parte venceu uma licitação para atuar na rede municipal de ensino em 18 escolas. O objetivo era oferecer cursos de inglês e espanhol para crianças de 1ª a 4ª séries como disciplinas integrantes da matriz curricular do ensino fundamental. “De repente me vi num universo de sete mil crianças e sem nenhuma diretriz oficial para o trabalho. Em geral, tanto as pesquisas como os referenciais teóricos disponíveis têm como foco o ensino a partir da 5ª série, e o ensino de línguas para crianças, principalmente das escolas públicas, é totalmente diferenciado”, explica a pesquisadora.
O método – A proposta de Cláudia Rocha foi ensinar a língua a partir de práticas sociais como brincar, cantar e contar histórias, presentes no imaginário das crianças e constitutivas do mundo infantil, sem que elas precisassem decorar diálogos de um contexto totalmente diferente do que vivenciam. “O ensino tradicional privilegia situações muitas vezes artificiais, apesar de contextualizadas, cujo maior objetivo é ensinar formas gramaticais e palavras isoladas, sem se ater ao fato de que a criança deve estar inserida em práticas reais na língua-alvo, as quais permitem que ela consiga construir a ponte entre o que aprende e o que pode vivenciar no seu dia-a-dia”, esclarece.
A pesquisadora teve como amparo teórico os gêneros discursivos e recorreu a materiais presentes na realidade brasileira, como gibis da Turma da Mônica e textos curiosos para, então, fazer a re-contextualização para práticas de linguagem do inglês, permitindo que o idioma fluísse naturalmente. Claúdia Rocha também realizou 118 entrevistas com professores, alunos, diretores de escola, coordenadores pedagógicos e pais de alunos para fazer uma análise do panorama do ensino da língua em seu contexto. Seu trabalho possibilitou montar um curso de extensão de 35 horas, oferecido pelo IEL/Unicamp, voltado para professores de línguas de escolas regulares e de institutos de idiomas. No curso, ao lado do doutorando Kleber Aparecido da Silva, Cláudia apresenta princípios e práticas referentes ao ensino-aprendizagem de línguas para crianças e material de apoio para os professores em sala de aula. Ela já formou três turmas e a idéia é iniciar o módulo dois do programa. Seu objetivo é elaborar um livro didático para o ensino de inglês para crianças.
Assinar:
Postagens (Atom)